TIGblogs TIG | TIGblogs GROUP TIGBLOGS LOGIN SIGNUP
Cristino Alberto Gómez Luciano
Cristino Alberto Gómez Luciano
« previous 25


Evocación de los 30 años
Translations available in: Spanish (original) | French | Italian | German | Portuguese | English | Swedish | Russian | Dutch | Arabic

Evocación of the 30 years
Automatically translated into English thanks to WorldLingo
Thirty years could be a century
if undergone to cold blood are
to the knowledge saturated the poison
senses that blind the reason.

The Son could be so humble Christ
who washed the feet to his brothers,
and left did crucifijo
while another one frotábase the hands.

It is difficult when seeing to bleed hers
to pardon to the miedoso that washed
in silver-plated tray until the nails,
act that that to the twig took it.

The years would have to be ether
to us if the message of Christ were lived,
but the faith of this world sticks horns
allowing to alternate of santo to fierce.

I am going to enter matter, companion.
It is not scared if the verse confuses it.
With roundups it walked, I admit, but
already I will speak of this mother country that sinks.

“That sinks”, I have said? He was not that.
Ay my mother! If I inform listened would tell
the hours to me, and badly imprisoned,
until seeing that the destiny called to me.

I want to speak of the years that said,
but fear to only remember
whichever fear instilled the tyranny.
I do not resist the desire to cry.

In my house they sent two powers.
They were God and Trujillo my gentlemen.
They were hers my forces and women
and I knew them to call benefactors.

The difference could not know.
To both he was faithful and it obeyed,
and infinitely its loor did not have science
until one arrived by the daughter mine.

And is truth that is dead? , I ask myself.
Has shaken its celestial grace?
I am convinced, Sir: point has died and.
Era a man anyone the animal!

Cristino Alberto Go'mez
27 of March of 2008

March 30, 2009 | 1:47 PM Comments  0 comments

Tags:


"El Miedo a la Libertad", de Fromm
Translations available in: Spanish (original) | French | Italian | German | Portuguese | English | Swedish | Russian | Dutch | Arabic

“The Fear to the Freedom”, of Fromm
Automatically translated into English thanks to WorldLingo
What is the freedom? How has interpreted it the individuals and the societies to which they have belonged through history? What factors have influenced in those interpretations? What consequences are derived from them? These and other questions can be clarified by means of the reading of the book “the Fear to the Freedom”, written by Erich Fromm.

The desire of being able and the necessity of submission that can be observed in the individuals are often manifestations of two phenomena that can well be together like separated: the sadism and the masoquismo. Such way, the individual deals with to evade its potential freedom through certain mechanisms that allow him to be put under the authority of somebody, or to hide the same weakness by means of the superficial expression of superiority and power.
In short, the thesis of Fromm explains the origins and consequences of the fear to the freedom like behavior of the individuals in their societies.

March 24, 2009 | 11:08 AM Comments  0 comments

Tags:


Río Grand Fond: fuente de vida
Translations available in: Spanish (original) | French | Italian | German | Portuguese | English | Swedish | Russian | Dutch | Arabic

River Grand Fond: life source
Automatically translated into English thanks to WorldLingo
18 of March of the 2009
Its name remembers the history of the community that protects and takes advantage of its fresh waters. Before territory of Grande bottom he was lived by the people who translated their name of the French and founded the new place, llamava Grand Fond and was lived by Haitians who had to retire to their country under pain to die in the great massacre of 1937.
When the place was repoblado by immigrants of Altamira, Mao and other towns, the new inhabitants called Great Bottom to the community and used their old name to denominate one of their rivers, which end at the Manatí, its main water-bearing source.
Around the River Grand Fond are fertile earth in which agriculture by tens of years has practiced, where at the moment practices for the reforestation and establishment of agroforestales systems with the purpose of conserving this sub-river basin of the Manatí River are made. And it is that the Grand Fond has been an important source of life for the members of the community of Great Bottom.
In this river diverse pools exist where the fondogranderos and visitors can recreate, enjoying the freshness its waters, as pleasant as the climate in the high zone from where they come. Between the most important pools they are the Poza, the Pool of the Haitian and the Pool of the Indians.
Hundreds of meters river arrive are located the dams that two important communitarian projects feed. One is the installed aqueduct at beginnings of years 90, with the support of Foundation for the Communitarian Development (FUDECO/Save the Children), and the hydroelectric micropower station the past inaugurated 30 of January of this year 2009, financed by Program of Small Subsidies (SGP/PNUD/FMAM). These two projects, each one at the moment of their put into operation, have marked the sprouting of new stages in the life of the inhabitants of Great Bottom, who continue working in the constant fight to increase their quality of life and to forge the Sustainable Development of the community.
The conservation of the River Grand Fond and other affluents of the Manatí is one of the great challenges for the inhabitants of Great Bottom, situation that challenges to look for them new alternatives, so that the vegetation in the river basin at the moment stays that take advantage of fertile lands to generate the necessary income in their process of development.

March 18, 2009 | 4:29 PM Comments  0 comments

Tags:


Medio Ambiente inaugura nuevo local en Jarabacoa
Translations available in: Spanish (original) | French | Italian | German | Portuguese | English | Swedish | Russian | Dutch | Arabic

Environment inaugurates the new premises in Jarabacoa
Automatically translated into English thanks to WorldLingo
By Cristino Alberto Go'mez/The Agronomist
14/03/2009

JARABACOA. The Secretariat of State of Environment and Recursos Naturales (SEMARENA) inaugurated east Thursday the new building where it will have his offices of Jarabacoa. The activity, headed by the secretary of this portfolio, Doctor Jaime David Fernandez Mirabal, initiated in the morning to 11 in front of the referred building, that was constructed with the support of the German Financial Cooperation.

In the act the new environmental one in charge of the municipality of Jarabacoa was administered an oath, Ing. Francis Santana, who made a call to the community to work by the preservation and rational use of the natural resources and the ecology in this zone. Santana occupies this position from last February, when she was received by the technical personnel of SEMARENA in Jarabacoa.

In the same way, the board of directors of the Yaque Plan was administered an oath, which will be in charge to execute actions by the conservation of the river basin of the Yaque River of the North, mainly in the matter of reforestation, from Jarabacoa to Montecristi.



March 14, 2009 | 3:16 PM Comments  0 comments

Tags:


Medio Ambiente prohibe caza en República Dominicana
Translations available in: Spanish (original) | French | Italian | German | Portuguese | English | Swedish | Russian | Dutch | Arabic

Environment prohibits hunting in Dominican Republic
Automatically translated into English thanks to WorldLingo
By Cristino Alb. Go'mez.
9 of March of the 2009

The Secretariat of State of Environment and Recursos Naturales (SEMARENA) prohibited the past from 3 of March the wild animal hunting, by means of the Resolution number 011-2009 on norm of hunting in Dominican Republic.

The document prohibits “all activity that leads to the capture, death, harassment, mutilation or capture of animals of the wild fauna, as well as the egg harvesting, nests, parts and their derivatives, in all the national territory”. Of such way, wild animals for aims of specifically authorized investigation by the SEMARENA can only be captured. Also, to all the licenses and previous leave authorized by the referred institution were suspended.

The resolution anywhere excepts the elimination of the country, for aims of control, of the following species: Ferret (Herpestes javanicus), black Rat (Rattus rattus), Rate of Norwegian (Rattus norvegicus), Bigañuelo (Mus musculus), Wild Dog (Canis familiaris) and wild Cat (Felis catus).

Through Resolution 011-2009, the Natural Secretariat of Environment State and Resources try to guarantee the protection of the wild species, on all endemic and the native ones, stop of that way to contribute with the preservation of the ecology in the Dominican Republic.

Text of the Resolution 011-2009


March 11, 2009 | 5:17 PM Comments  0 comments



Fondo Grande Ahead recibe donaciones
Translations available in: Spanish (original) | French | Italian | German | Portuguese | English | Swedish | Russian | Dutch | Arabic

Bottom Grande Ahead receives donations
Automatically translated into English thanks to WorldLingo
GREAT BOTTOM. - The Youthful Organization Great Bottom Ahead received the past Friday 20 of February 3 computers and 16 packages of notebooks from the Unit of Rural Electrification and Sub-urbana (UERS-CDEEE).

The referred articles were given by Yovanny Lawyer Melo, Manager of Communitarian and Socioeconomic Services of the UERS, during an activity made to the 4:30 of afternoon in the School of Great Bottom. The act initiated with the words of welcome in charge of the president of the organization, Cristino engineer Alberto Go'mez, and continued with the presentation of the different communitarian groups, its restlessness and necessities. The Youthful Organization Great Bottom Ahead was presented/displayed by the young people: Fátima Leclerc, Anthony Go'mez and Mariolis Castro. By the Center of Mothers the Hope and the Friendship spoke to Mrs. Marys Luciano and by the Association of Agriculturists Juan Pablo Duarte Mr. Epifanio Castro. Soon, the Council for the Development of Great Bottom was presented/displayed by his president Mr. Luis Ceferino Go'mez.

Immediately after knowing the organizations communitarian, the lawyer Melo directed to his words the community, communicating the interest of UERS in continuing supporting Great thoroughly in his process of development. One remembers that this institution made an important contribution for the execution of the hydroelectric project inaugurated 30 of January the past.

The act finished with the delivery of the computers and notebooks, and consequent gratefulness by the young people and other members of the community of Great Bottom.

With the received computers, the Youthful Organization Great Bottom Ahead will install a communitarian computer science center, for which she needs the support organizations that offer their collaboration, because not yet it counts on the built premises in where this installation can be made. The computer science center is for the organization the beginning of a new stage, in which the quality of the education in the community of Great Bottom will improve numerous.

February 23, 2009 | 3:41 PM Comments  0 comments

Tags:


El poeta no es una de sus obras
Related to country: Dominican Republic

Translations available in: Spanish (original) | French | Italian | German | Portuguese | English | Swedish | Russian | Dutch | Arabic

The poet is not one of his works
Automatically translated into English thanks to WorldLingo
The poet is not one of his works
nor poem only one of his verses
as the Manatí River is not a drop
nor the fight to live a single effort.

There is a hymn that can make eternal
to that it writes other thousands, with such style
that although manages first to make its echo
never see in its hechor the exclusive one.

The heat is equal that feels the pencil
and the tremor in the hand driven
by the fire of vital love, how agile
in its veins the enamored blood!

It is just as the fourteen mother:
to docile traviesos and it adores.
If it wrote many more, I declare then,
the poet is not one of its works.

Cristino Alberto Go'mez
18 of February of 2008

February 18, 2009 | 5:21 PM Comments  0 comments

Tags:


Hidroeléctrica Fondo Grande suministra electricidad limpia a toda la comunidad 24 horas al día
Translations available in: Spanish (original) | French | Italian | German | Portuguese | English | Swedish | Russian | Dutch | Arabic

Hydroelectric Great Bottom provides to clean electricity to all the community 24 hours to the day
Automatically translated into English thanks to WorldLingo
By Writing 15:39 Speaks

Digital Monday 16 of February of 2009. - The Council of Communitarian Development of Great Bottom, left in operation Friday 30 of January of the 2009, Hydroelectric the Communitarian Great Bottom, located in the district municipality of Short cape, Hill municipality the past of Goatherd, Province of Dajabón.

For the design and execution of the project an approximated total investment of 5 million weights was necessary, which were contributed by the Pequeños Program Subsidios (PPS-SGP) of the Program of the Nations United for the Development (the PNUD), the Dominican Corporation of State Electrical Companies (CDEEE) through the Unit of Rural Electrification and Suburbana (UERS), Potable the National Water Institute and Alcantarillado (INAPA), the Pan-American Foundation for Desarrollo (PADF) Chevron, as well as the Hill municipalities of Goatherd and Short cape. Of equal way one counted on the technical attendance of Centro Alternativo Rural El Limón (CAREL) and the valuable contribution of the community of Great Bottom with the contribution of communitarian manual labor and the administrative handling of the project.


The Hydroelectric one initiated its construction in January of the 2004, taking advantage of waters the Manatí stream. It was necessary the installation of a line of pipe PVC and steel of 6 inches and diameter and more of a kilometer of length. In addition Account with a turbine and a hydroelectric generator with a 17 capacity of Kw to 240 volts, which can generate electricity 24 hours to the day. For the distribution mains of more settled than two Kilometers in length, in which the energy to 7200 volts rises, and soon reduced to 120 volts to be distributed to the users. Each house is equipped with the appropriate facilities to enjoy the service of efficient and safe electricity.





USE OF ENERGY






electricity, which is Vista like one of the columns that the development of the societies sustains modern, has allowed that in this community has it available to be used in the residential use (Refrigerators, washing machines, television, radio, mixer, among others), educative aims (nocturnal School and studies), social uses (communitarian center, illumination of the streets), thus for productive uses for small businesses (overwhelmed, frozen, ice, Barber'ses shop among others).


By the service the users pay between 100 to 250 pesos monthly, bottoms that are administered by committee communitarian, which destine themselves to cover the costs maintenance and periodic repairs with micro hydroelectric, to improve the conservation of the river basin and to support productive emprendimientos communitarian of development.






A COMMUNITY THAT Along with ILLUMINATES the WAY TOWARDS ITS INTEGRAL






DEVELOPMENT the works of the hydroelectric one, the community, put the sight in the rescue of the high river basin of the Manatí stream, as its main one of water for its hydroelectric and domestic use, by means of the reforestation with species native and endemic (Cedar, Pine, Mahogany, Oak, among others); and always of fruit trees, in it tries to generate means of life for its well-being, standing out in this, the Cacao, avocado, orange, handle, among others. The agroforestal cover in more has been increased than 600 earth tasks that small producers to the development of systems 35 units of sustainable production in this community.


This community of Great Bottom, located to about 16 km of the Hill municipality of Goatherd, with the put into operation of hydroelectric his micro central has I allow that the technology facilitates the domestic work in the homes, generating greater well-being in the home, in special of the women, who you have more time to other activities. In addition young people have be very benefits for which they attend the schools, that have increased their hours of nocturnal studies, which are to improve his performance in the school.


Of equal way, they have favored the security of the community, through the nocturnal illumination of the ways. Also one has improved the access to mass media and the access to the cellular ones, which can be loaded from the own community.

February 16, 2009 | 3:39 PM Comments  0 comments

Tags:


En la montaña
Related to country: Dominican Republic

Translations available in: Spanish (original) | French | Italian | German | Portuguese | English | Swedish | Russian | Dutch | Arabic

In the mountain
Automatically translated into English thanks to WorldLingo
Today I will intone with you
the song of the mountain,
as the birds intone
outpost the morning,
and above costs the pines
with its violins and harps.

I have desire to raise
step by step, until the top,
to whistle there or to rugir
without it prevents
the murmur of the streets
nor the oppression prohibits it.

I want to sing, but I want
that the humming is listened to
while we raised the hill
the compass of the beats.
Entiendes, my good? I want
to know that you sing with me.

Cristino Alberto Go'mez
Jarabacoa, 9 of February of the 2009

February 9, 2009 | 5:25 PM Comments  0 comments

Tags:


Premios Heliconia 2008
Related to country: Costa Rica

Translations available in: Spanish (original) | French | Italian | German | Portuguese | English | Swedish | Russian | Dutch | Arabic

Prizes Heliconia 2008
Automatically translated into English thanks to WorldLingo
Mercedes de Guácimo, Costa Rica. The past Thursday 20 of November was celebrated in University EARTH the third delivery of the Heliconia Prizes.

The delivery of Heliconia Prizes is coordinated by Unit of Student Well-being, that grants the students who stand out in extracurricular activities. There are three categories of premiación:

1. - Heliconia Certificates to students of all the levels that stood out through year.
2. - Heliconia Certificates to term students who stood out through the four years. They are chosen through votings, by all the members of the promotion.
3. - Heliconia Prize to a student of fourth year to stand out through the race. It is selected by the Unit of Student Well-being.



This year we have had the honor to receive two Heliconia Certificates in the first category and a Heliconia Certificate in the second category. Such they were given to us by: participation in cultural activities (shared with Stéphany Laforest), generation of initiatives in favor of the student community (shared with Roderick Bims) and for being the member of the salient promotion that promoted the art and the culture more (one by sort, shared with Stéphany Laforest and Erika Steinvorth).


Prize Heliconia 2008, maximum award of the event, was given to Medardo Moscoso Vidal, who received it from hands of Provost Dr. Daniel Sherrald.

November 30, 2008 | 6:03 PM Comments  0 comments



Concurso Proyectos en Zonas Fronterizas
Translations available in: Spanish (original) | French | Italian | German | Portuguese | English | Swedish | Russian | Dutch | Arabic

Aid Projects in Border Zones
Automatically translated into English thanks to WorldLingo
The Secretariat of State of Environment and Natural Resources of the Dominican Republic (SEMARENA) sent from day 20 of November of 2008 the first call of aid of projects of the Program for Sustainable Manejo of the Natural Resources in Zona Fronteriza (PROMAREN). The projects Co-would be financed thanks to the contribution of 5.5 million euros for the German Bank of Development (KfW).

The areas of intervention of the program are: reserve Jaragua-Bahoruco-Enriquillo the Biosphere (Barahona, Bahoruco, Independencia and Pedernales) and the High River basin of the Artibonito River (Elías Fragmentation hand grenade, the municipality of Restoration in Dajabón, and the municipality the Bushes of Farfán in San Juan). The program accounts with seats in Barahona and Pedro Santana, and the power station in the Undersecretary's office of Grounds and Waters of SEMARENA. Projects with investments between 30 thousand and 200 thousand euros, presented/displayed by governmental institutions, communitarian ONGs, organizations, local
governments and associative companies will finance.

The objective of the program is

To contribute to the conservation of biodiversity and natural resources in zones of ecological
and hydric importance of the Border Zone of the Dominican Republic with Haiti.


More information in the Web site of the SEMARENA: http://www.medioambiente.gob.do/cms/archivos/publicaciones/bases_concurso_promaren.pdf

November 27, 2008 | 1:11 AM Comments  0 comments

Tags:


Convocatoria para Propuestas de Investigación
Translations available in: Spanish (original) | French | Italian | German | Portuguese | English | Swedish | Russian | Dutch | Arabic

Call for Proposals of Investigation
Automatically translated into English thanks to WorldLingo
The National Council of Farming and Forest Investigations has open his call for proposals of investigation, directed to “nongovernmental universities, institutes, land companies, networks, organizations and to the investigators in general".

Different subjects can be investigation object and to apply for financing. The general areas of approach are: “Nourishing Security”, “Land-export and Market,” “Sustainable Handling of the Natural Resources” and “Rural Development and Poverty”.

The date limit to present/display the proposals is Friday 12 of December of the 2008.

More information in the CONIAF Web site:
http://www.coniaf.org.do/web/secciones/noticias/Convocatoria2008.htm

Document unloading:
http://www.coniaf.org.do/web/secciones/descargas/descargas.htm

November 27, 2008 | 1:11 AM Comments  0 comments

Tags:


Hecho pedazos
Translations available in: Spanish (original) | French | Italian | German | Portuguese | English | Swedish | Russian | Dutch | Arabic

Fact pieces
Automatically translated into English thanks to WorldLingo
I want decirte that my soul
it requests that today it can see you.
I want contarte that these tears
to dry I cannot of my skin.

I am sailor who wishes
to change the trip, on the high seas,
without being surprised when it sees,
its broken dreams, the fatal thing.

Your bitter drink offers me;
it nails your nails in my skin.
Let us offer by a long dream,
dame your wine done of hiel.

I do not have to think that without wanting it
you have rested in other arms.
I am, only by knowing it,
sincerely fact pieces.

Cristino Alberto Go'mez Luciano
Costa Rica, 18 of November of the 2008


November 18, 2008 | 9:07 PM Comments  0 comments

Tags:


Silencio eterno
Translations available in: Spanish (original) | French | Italian | German | Portuguese | English | Swedish | Russian | Dutch | Arabic

Eternal silence
Automatically translated into English thanks to WorldLingo
Those are not your eyes that invite to
mirarte tenderly nor
even your lips to me those that shout me
that I will arrive at the madness
and that the train whose ticket
in hands I have never stops.

Will be your hands, when you touch to me,
that do not shut up your secrets?
If you knew all the notes
that in your laughter I interpret!

How much it would give so that you changed
in each kiss
the direction of your mouth!
And what would not do so that you satiated
my crazy thirst of amarte and volverte!

As the most everlasting mystery
keeps my soul altogether reclamation,
under my skin, the eternal silence
that never it admits how much I love you.

Cristino Alberto Go'mez
Costa Rica, 2 of November of 2008


November 2, 2008 | 11:07 PM Comments  0 comments

Tags:


Contra la pobreza humana
Translations available in: Spanish (original) | French | Italian | German | Portuguese | English | Swedish | Russian | Dutch | Arabic

Against the human poverty
Automatically translated into English thanks to WorldLingo
In today, thousands of blogueros in the world have like main subject the poverty, in a called campaign Blog Action Day 2008, to concientizar to the people on the siguación of social inequality that exists in the world and to promote the directed actions to reduce the poverty.

While much people of obesity in the “developed countries”, others undergo of the shortage of resources and forces to live, misery this that also guarantees the death to them. The greater poverty, nevertheless, not necessarily undergoes the indingentes that die of hunger, but that is greater indeed the human calamity that exists and grows with the ambition by the power and the possession. That is the poverty against which there is to fight first, because the change must be born from the heart of the humanity, that when santo fills of the spirit can make things amazingly good.

The challenge of the next and future generations is to fortify human kindness, and the wisdom, to conserve a more and more inhabitable world, where the interpersonal relations are based on principles of brotherhood, love and understanding.

October 15, 2008 | 11:11 AM Comments  0 comments

Tags:


Los jóvenes fondogranderos del siglo XXI
Translations available in: Spanish (original) | French | Italian | German | Portuguese | English | Swedish | Russian | Dutch | Arabic

The fondogranderos young people of century XXI
Automatically translated into English thanks to WorldLingo
Agron. Cristino Alberto Go'mez
4 of October of 2008


At the time of the foundation of the community of Great Bottom, people lived very difficult conditions due to the lack of many facilities that are necessary to reach a medium quality of life. They were the end of the tyranny of Trujillo, at the beginning of second half of century XX.

The earth little had been operated, reason why the yield of the cultures reached amazing levels. The fauna in the community was rich: flood of diurnal and nocturnal birds, reptiles of several species, fish, jaibas, hens of Guinean, small felines and even wild wild boars. Also it happened to the flora: many areas were practically virgin. The volume of the Manatí River was several times greater than in today. But in spite of counting on the natural resources necessary to satisfy the necessities with their families, the new fondogranderos lacked the concepts necessary to implement in the rising community a model of life able to maintain themselves through the years and to conserve therefore the natural wealth with which the territory of Great Bottom in those times was provided.

In the later years to the foundation of Great Bottom, the relations between the inhabitants, already known among them from before arriving at the border, became every day narrower and this allowed that together they could initiate the conquest of those services fundamental to assure one better quality life, among them the school and a way that soon was turned highway by such communitarian with the aid of tips and shovels.

The possibilities of development of the community very were limited. The secondary grammar school closest was in Hill of Goatherd, to near 20 kilometers of way. The young people who had valentía to initiate their secondary studies in spite of this situation, had to by halves leave them by the complications that that difficulty represented. The facility to count on a potable water system was part of a as distant dream as the one of electrical light or telecommunication.

Under those conditions, the goals of most of the young people were very short term, and the only economic activity of the people was the direct work in agriculture. The harvests were basically destined to replace foods of the families and the few products were commercialized for which was market in the Hill fair of Goatherd, made every Saturday, at which it was arrived on foot in donkeys or. It was necessary to go out at daybreak from Great Bottom to arrive with time to sell products, to buy the meat and other components important for the food of the week and to return by day if a heavy shower to average did not collapse behind schedule.

With time they went away solving some problems. When the highway was constructed, they began to enter light trucks which the people could be transported until Hill of Goatherd in less time. With the construction of the new school and the access a little less difficult to the secondary grammar school, the levels of alphabetization and education was increasing. Thus also they began to graduate the first professionals in the area as agronomy, at the end of the eighty. Nevertheless, these professionals left the community in search of opportunities for the exercise of their new race, and their workings were broken ties to the development process of the community. At beginnings of the 90 the first educator as the community, the Prof. graduated. Sebastián Trejo Go'mez, who exerted a spectacular work in the initial formation of many fondogranderos children.

Little by little they were armed the pieces in the project of development of Great Bottom. However, parallelly many members of the community, that already had grown at the level to count with hundreds of inhabitants, were stopping in the process and migrated to the cities, being used mainly in frank zones and property of landowners.

The fondogranderos that followed in their earth continued united in the Association of Agriculturists Juan Pablo Duarte and the Center of Mothers the Hope and the Friendship, formulating and managing the projects that facilitated a quality of worthier life for their children. It was as well as farming projects, sanitary services, potable water, stoves and solar paddles for the residential lighting system were obtained before finalized century XX.

For those moments, an attempt more of organization on the part of the young people had begun to work, but the plan went with the century and the transfer of practically all the members of the Youthful Club the Trinitaria, that therefore was called, to secondary and superior training centers in diverse parts of the country.

Around eight years later, the fondogranderos young people of these days meet again, in an organization with more solid bases, a clear vision of development and objectives directed to her. The new youthful organization of Great Bottom was created to generate oriented proposals of real par towards the progress of the community. Those plans of change do not include the single satisfaction of temporary necessities, but changes in the attitude, promoted through the acquisition of new concepts and points of view about reality, stops of that way to harness the development from the own communitarian nucleus.

Through the Youthful Organization Great Bottom Towards Ahead, the young people fondogranderos, today in their majority students of secondary and university, some of professional them, are arranged to participate in the processes search joint of the communitarian well-being from the place where they are, in narrow relation with the people who inhabit the territory of the community and participating in continuous way in the local cultural activities to maintain its identity.

In the same way, the fondogranderos young people feel the commitment to collaborate with the progress of the community from their own areas of the knowledge, improving of such way the reach of the projects as far as the real contribution that can offer to the development of Great Bottom. Also, they include/understand that the quality of life of the people is in great dependency of the natural and biological resources to which they are related, and that is necessary, therefore, to take advantage of them way rational and controlled to provide a worthy life to the future generations, its descendants.

The new advances of the communitarian ones in the matter of education serve to them to include/understand the importance of acquiring diverse and updated knowledge as much that allows integral an intellectual development, essential for the exercise of the leadership in the community as outside her. Thus, the fondogranderos young people of century XXI also love the reading and the study, conscious of the opportunities that the ascent generates in the levels of formal education, tendientes to impel the progress at personal level as much as communitarian.

In short, the fondogranderos young people of century XXI prepare themselves to comprise important in the dreamed creation of a community where the quality and the standard of life of the people increase, along with the capacity to make the communitarian projects lasting thanks to its laying of foundations on factors of sustainability and to the imperecedero narrowing of solid bows of brotherhood and brotherhood.